We live in a little village at the edge of Cambridge called Cambourne. It is home to people from all over the world who come to work mostly in the high-tech world of the Silicon Fen or in the
The school got an overwhelming response from the parents and soon there was a long list of the languages from different parts that the stories were going to be told in - in that list of Polish, Afrikaans, Dutch, German, French, Japanese, Bahasa Indonesia, was also Hindi and Bangla (that was me)! I was asked whether I could read first to Year 1 (Ishaan's class) and then to Year 2 and I agreed.
Jalebi Curls, but I decided that The Rooster and the Sun might be a better choice as it had a 'proper' story with a lovely happy ending that both 6 and 7 year olds might enjoy.
Off I went on Friday morning armed with Ishaan's copy of Rooster (and under Ishaan's strict instructions, also Jalebi Curls, Cricket and Lai-Lai the Baby Elephant). Amidst whispers of "oh look Ishaan's mum's here", "why is Ishaan's mum here", "why is she wearing funny trousers", "is she going to also tell us the story in English", I sat down to tell them the story of how the farmer got angry with the sun and told him off, how the sun was hurt and decided never to come back and how the rooster used his brains to get the sun back and how everybody was happy again! I read first in Bangla, pointing to the pictures as I read, and then in English.
One of the teachers asked me for Tulika's website, so I'm guessing the story went down well with both the children and their teachers. Ishaan later told me that after I'd left (having been thanked in Bangla and bid 'ta ta' to by the children), his class had been asked to draw what they remembered from the story and he had drawn 'Shurji mama' (the sun) and the three animals as had most of the other children! While I don't have those pictures to share with you, I thought you might like to see a photo of the children and I discussing the story...