Pages

Monday, February 28, 2011

Making Sense with Sensibility

Tulika editors Sandhya and Deeya visited the American International School to see how the Tulika Panchatantra books had inspired the children there to create art and 'engage in new ways' with old stories. Sandhya Rao tells us all about it...


When Padma Srinath, educationist and teacher of long experience, invited us to see what her little ones at the American International School, Chennai, had done with Tulika’s Panchatantra stories, we were excited and curious. Padma is an old friend, a Tulika well-wisher and a wonderful interpreter of how children read. Whenever a book works in a special way, or if it doesn’t, she always shares her insights and observations. What makes it even more relevant for us as editors and publishers of books for children is that the children she works so closely and lovingly with are drawn from different cultural backgrounds.

As we stepped into the open courtyard of the AISC, and walked towards the little ones’ room, we were greeted by a lovely display of the tree of life and, there, above it, the question: If he had a brain would he do this? The pictures were in the style made famous by the Gond people of central India, the style used in the book, The Lion and the Fox, a Panchatantra retelling by Deepa Balsavar illustrated by Amrita Kanther.

As Padma opened the door to the classroom to let us in, she told us how her children had actually been introduced to the Panchatantra through a retelling of the story of the musical donkey but had been horrified by a picture in that book showing the donkey coated in blood. Children tend to stereotype, she pointed out, and the picture led to the thought that the farmer was so mean, which then could lead on to ‘Indians are so mean’… When she found Tulika’s version of The Musical Donkey retold by Niveditha Subramaniam and illustrated in the patachitra style from Odisha by Namrata Rai, she saw it as the perfect counterpoint. Here,  a garden of cucumbers first feed the donkey and then are driven crazy by his ululations… the children, comprising ten different nationalities and cultures, were delighted. They completely identified with the cucumbers running to the farmer for help, as they themselves would, to their teacher! We understood all over again how an old story can enchant and engage in a completely new way.

There was plenty of evidence of this delight on the walls of the classroom, as you can see too. They drew freehand the rabbits from The Rabbit in the Moon (retold by Indrani Krishnaier and illustrated in the Pithora folk style of central India by Harsha Nagaraju). They understood that just as the big elephant was king of the elephants, the little queen of the rabbits was the leader of the rabbits, and so must be respected in the same way as the large king elephant. When they coloured the elephants themselves – and the best one got to be king! – the Pithoraness of the Pithora style entered their consciousness. What better way to celebrate India Week, Deeya and I thought. Quietly. Unconsciously. Indelibly.

Then Padma took us to the wall across the room to look at a whole lot of little white books handwritten and hand-drawn… the story of the Four Friends (retold by Kala Sasikumar and illustrated in the patachitra style of Bengal by Proiti Roy). Padma had also adapted this story into a bilingual song about the Vedan (hunter, in Tamil) and from then on, as far as the children were concerned, it was not a hunter, but Vedan. Look closely and you will find Vedan, as also ‘oru gudisai’, a hut. Easily, effortlessly, the children, coming from homes speaking languages very different from Tamil, made words like vedan, gudisai part of their essential vocabulary. Also, since the deer was their class mascot, the deer of Four Friends became their deer. Clearly, making connections makes sense, and sense sticks along with sensibility.

Deeya, who loves asking questions, wanted to know how children had reacted to the prospect of animals eating a man’s brains (The Lion and the Fox) because she said she herself had wondered about it as an editor, and grown-ups had reacted in some horror wondering how children would respond to it… Not these kids, responded Padma. It’s a delicacy, for one thing, brains… and children have the stomach for some things. In fact, some of them were disappointed the man didn’t get eaten! For another, the fact that the man didn’t have brains or else why would he have chopped down the forest, that resonated. Like the mural in the corridor asked: If he had a brain would he do this? The children’s question also shows how well the author’s environmental twist went down.

Well, these little ones and their inspiring teacher sure have brains, that’s why they did all this with the Panchatantra stories. Now they will never forget.

-Sandhya Rao

Monday, February 21, 2011

..in many voices

Continuing the story of Tulika's 15-year journey. Read the full story here...

Making this journey possible have been our authors, illustrators, translators, interns and printers. In the last 15 years, we have worked with 92 authors, 48 illustrators, 4 photographers, 92 translators, 27 interns and 15 printers. The fabulous galaxy include writers, poets, thinkers, activists, teachers, artists, each opening up and extending our understanding of children’s books.

The list is long and impressive: acclaimed writers Kalpana Swaminathan, Gita Hariharan, Manjula Padmanabhan, Paul Zacharia, strong feminist writers Suniti Namjoshi, Ambai and Kamla Bhasin, internationally acclaimed performance storytellers Cathy Spagnoli, Vayu Naidu and Jeeva Raghunath, peace activist Graeme MacQueen, award-winning wildlife filmmaker and conservationist Shekar Dattatri, teacher and animation filmmaker Nina Sabnani, renowned artists Paritosh Sen and A V Ilango, popular radio jockey Suchitra Ramadurai, culture critic and historian Lata Mani, archaeologist Shanti Pappu, gifted children’s book illustrators Ashok Rajagopalan, Ranjan De (who created the Tulika logo), Srividya Natarajan, Manjula Padamanabhan (again!), the best of children’s writers like Zai Whitaker, Ranjit Lal and, of course, Tulika’s own editor Sandhya Rao. While the illustrious ones bring the richness of experience, fresh new talent keeps us on our toes!

You can continue reading the story of Tulika. Or watch Sandhya Rao read out Grandma's Eyes in two languages!

Saturday, February 19, 2011

Birthday wishes from Proiti

From the series of birthday cards from our illustrators...the characters Proiti Roy created came to wish Tulika a happy 15th...

Proiti Roy has illustrated many, many books for Tulika: Putul and the Dolphins, Ismat's Eid, Help!Help!, Mathematwist, Gulla and the Hangul, The Snow King's Daughter, books in the Aditi series, Four Friends in the Panchatantra series. Yay, Proiti!

She's been prolific in sending us birthday cards too. Here's one in black and white:



 And a version in Technicolor:)

Friday, February 18, 2011

The kaka sings...

You can find the full story of Tulika's 15 year journey on the Tulika site. Here's one part of the story:

Tulika started publishing multilingual children’s books in 1996. Fifteen years on, the Tulika kaka is busier than ever. And, save three months right at the beginning when kaka nested in a one-room hall on top of a flight of rickety iron stairs, home has been 13, Prithvi Avenue, First Street, Abhiramapuram, Chennai 600 018.

People have come, and mostly stayed; interns have summered, and wintered too; more tables, chairs and computers have found space. But most of all, there have been books, books, books…

Today, with more than 300 titles and the wind beneath its wings, the Tulika kaka calls in many voices, many languages, many images, to children and parents and teachers, but most of all to children of all ages.

For 15 years, Tulika’s effort has been unwavering: to create quality books for children in a range of Indian languages with writing and art that combine the traditional and the contemporary in fresh, exciting ways; to create books that reflect experiences of living in a plural and diverse society and of different childhoods in an economically and socially divided world. Most of all, to make the books accessible to all children everywhere.

Doing this has been unbelievably challenging and enriching.

in many languages . . .

Most of the books come in English and eight other Indian languages. They bring to children stories of the real and the fantastical, folktales and myths retold in contemporary ways offering new insights, explorations of wildlife and environment, slices of history and geography, scents of people and places.

At this very moment, the Tulika bookshelves hold a staggering 954 titles in English, Hindi, Tamil, Malayalam, Kannada, Telugu, Marathi, Gujarati and Bangla.

• English - 160

• Hindi - 123

• Tamil - 125

• Malayalam - 69

• Kannada - 116

• Telugu - 102

• Marathi - 90

• Gujarati - 88

• Bangla - 81

Of these, 37 are bilingual titles: English with the eight Indian languages we publish in

– Hindi, Tamil, Kannada, Telugu, Malayalam, Marathi, Gujarati and Bangla. Not to forget

the odd book in Oriya (Riddle of the Ridley), Urdu (My Mother’s Sari and The Mountain that Loves a Bird), Nepali (Takdir the Tiger Cub). It doesn’t end here because…

…Additionally, Line and Circle, Takdir the Tiger Cub and My Mother’s Sari have been done in French, Arabic, Chinese, Russian, Serbo-Croat, Somali, Dutch, German, Malay, French, Arabic, Albanian, Chinese, Czech, Farsi, Italian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Turkish, Urdu and Vietnamese for readers in the UK and US.

Read the rest here...

Wednesday, February 16, 2011

Birthday wishes from Kavita

We're sure all you lovely people are working hard at creating superlative blog posts to wish Tulika a happy 15th birthday:) Here's something to inspire you:

Kavita Singh Kale has authored and illustrated Avneet Aunty's Mobile Phone and illustrated Pavo and Cavo, Brahma's Butterfly and Jalebi Curls with Tulika. Plus she has sent us these beautiful e-cards. You can find out more about her in this Saffron Tree interview. An entirely awesome person, clearly. Thank you, Kavita! Here's to many more beautiful books...



Tuesday, February 15, 2011

Blog a birthday wish!

Do you send messages to friends on your birthday saying 'It's my birthday! Wish me!' No? Oh, you should try it. It's good fun. We'll show you how it's done:

Yay! It's our birthday! Tulika is 15 today!

Here's announcing the Birthday Blogathon: Blog your birthday wishes for Tulika. Write about what it means to have had Tulika around for 15 glorious years. What Tulika's books mean to you and/or your children. (Brownie points for getting quotes in from children.) Of course, you have license to get as creative as you wish - video, audio, slideshows, photographs, what-have-you - all are welcome

And when you're done, leave a comment below with a link to your blog post and send us your address to get a special festive Tulika poster - a celebratory poster featuring many of the children who feature in our stories.

Through this month, the blog will feature colourful e-cards from our extraordinarily talented illustrators. Through this month, we will feature your responses to Tulika. We will have videos of authors reading our books on our YouTube channel. And we will celebrate 15 years of making, reading and sharing books for children everywhere.

Wednesday, February 9, 2011

Let's talk about adoption

How do you tell an adopted child that s/he was adopted? Many parents are afraid to. They find it difficult to tackle their own insecurities about the child not being theirs, and do not know how to broach the topic with a young child.. 

Children’s writer and illustrator Deepa Balsavar addresses these issues through her picture book The Lonely King and Queen. Simple yet heartwarming, this sensitive story gives an entry point for parents to share and discuss adoption with their child comfortably. In likening the narrative to a bedtime tale, the deceptive simplicity of the text and the warmth of the pictures give room for each reader to discover what family truly means without mystifying the fact of adoption. More than anything else, it reaffirms that every child has the right to be loved and to have a home, making it a once-upon-a-time unlike any other. In author (and illustrator) Deepa Balsavar’s words now.... 



What is a family?
Ask yourself what a family is and you will start out with your parents and your siblings, your spouse and in-laws, perhaps a favourite aunt or two who may be twice removed but grew up with your father. Then you start to think and include your best friend whom you met in kindergarten and still keep in touch with 35 years later (if she doesn’t count as family, who does?) and your bosom pals in school who are all over the world, but would do anything for you (and you for them) and your college mates (with whom you can be 18 again) and a couple of work friends who can read you better than anyone else…

So, what is a family? It is more than a shared residence. Much more than shared DNA (doesn’t everyone have a brother or sister or black sheep uncle who cut themselves off long ago?) And it is not at all about a relationship that can be defined in precise terms (my cousin sister on my father’s side). Family is simply, those you hold in your heart.

Your family may be big or small; it could have existed before you were born or be formed by you as you grow up. How a family came to be is not important, what is important is that you have a family – people who care and to care for; shared responsibilities, shared joys, shared sorrows.

Let’s talk about adoption . . .
So let’s talk about adoption. Adoption is just one more way in which a family is formed. A child enters your life and your heart and becomes part of you. What could be more natural than that? Yet parents fear telling children about their adoption as if being asked to reveal a guilty secret. As if the fact of adoption reveals the relationship less perfect, less natural than any of the others. And even when the decision to tell is made, there’s ‘What to say? How to tell the child? When to do it? Should we, shouldn’t we?'

Tell the truth . . .

The answers are simple. Tell the child the truth. Make it a story. Do it when the child is young and let your child know that she or he was wanted, loved and welcomed even before being born. Talking about adoption should not be a problem if one realizes that the actual process of adoption takes half a day. After that there is no adopted child or adoptive parents. What you have is simply … another member of your family. The one you hold in your heart. I know . . .

I should know what I am saying. There are four beautiful, strong, wonderful girls in my immediate family who were all adopted. My daughter Tara’s first bedtime story was about her coming to us. Our story times were accompanied by much laughter and merriment and the telling took us around the house and often outside it. As a result, Tara grew up accepting adoption as a most natural way to bring families together. So much so, that when my niece gave birth to a baby boy, Tara aged three was horrified. She wanted to know if the adoption center had denied my niece a girl, forcing her to have a son!

This bedtime story I now offer to other parents. I know it will help them introduce the issue of adoption to their children. The story is about a voice, a Queen and King and a long journey that changes lives forever.

- Deepa Balsavar